Версэ как малая проза,

Тамара Сижук
   
    Слово «версэ» образовалось от французского verset, что дословно обозначает «небольшая пьеса для органа». Версэ - «разновидность прозаического текста», относится к формам, появившимся в результате взаимодействия стиха и прозы, где почти каждое предложение начинается с новой строки, образующие сверхкраткие абзацы, напоминающие стихотворные строки. В один абзац допустимо включать два предложения, но каждый абзац должен нести в себе отдельную смысловую нагрузку. Эта форма письма, как мне кажется, напоминает кадры из фильма: мысль не перетекает одна в другую, но логически продолжает повествование предыдущего смысла. Появление версэ связано с миниатюризацией прозы, с её чёткостью изложения, но характер этого разбиения не связан с ритмикой стихосложения, а полностью обусловлен смыслом и синтаксисом прозаического повествования.
    В версэ по сравнению с большой прозой (рассказом, романом, новеллой и т.д.)  нет подробного описания ситуации, событий, нет характеристики героев. Повествование окутано некой тайной, недосказанностью, но через вуаль, призму событий читатель явно видит происходящее, сопереживая героям. Этот вид искусства стоит между прозой и стихосложением, раскрывая глубину эмоционального настроения героев. Вот этой тайной, музыкальностью даже, версэ напоминает стихи. 
     Наиболее развита форма повествования версэ во французской литературе, где в первой половине XX века её пропагандистами были Поль Клодель и Сен-Жон Перс. В русской литературе к форме версэ тяготеют некоторые из «Стихотворений в прозе» И С.Тургенева («Мне жаль…», «Чья вина?»). Писали этой формой повествования и некоторые авторы Серебряного века (например, Андрей Белый). Но А.Белый не ставил перед собой цели строго следовать такому письму: у него некоторые абзацы включали два предложения вместо одного. Это допускается, поэтому и современные авторы часто используют в одном абзаце по два предложения, но текст в целом должен быть приближен к версейской модели.
     Если в верлибре можно видеть сдвиг от стиха к "прозе", то в версэ виден сдвиг от прозы к "стиху". Граница между стихом и прозой такая же, как  между версэ и верлибром.
    Между стихосложением в версэ и в верлибре разница в том, что строка верлибра, как свободного стиха, может быть не законченной (на усмотрение автора, подчёркивая смысл изложения), а повествование в версэ, подобно прозе, должно иметь  грамматическое и логическое завершение.
    Бывает, что авторы, пишущие прозу, стараются обогатить свои тексты чрезмерной образностью, как этого требует поэзия. Проза этого нагромождения не требует, т.к. может потеряться основная мысль повествования. Но вот в версэ образность языка приветствуется, как и в поэзии, облегчая яркость восприятия. Автор должен понять и почувствовать эту меру, понимая, что и каким языком он лучше сможет достигнуть задуманного результата.
      Иногда автор считает, что он самовыражается, идя против правил употребления художественных слов в той или иной сфере творчества, но «бунт художника против правил» не должен быть навязчивым и явным.